Блоги AiZi-SaN НЕМНОГО ОБ ANIME
НЕБОЛЬШАЯ СТАТЕЙКА
Сегодня у нас сложно найти человека, который не имел бы понятия о том,
что такое аниме.
И, наверное, нет такого, кто бы остался равнодушен к этим
ярким и очаровательным анимационным фильмам и их героям. К сожалению, лишь
немногие способны увидеть в этом поистине оригинальном и самобытном
японском искусстве нечто большее, чем забавную рисованную сказку для детей
наподобии диснеевских мультяшек.
Данная работа преследует цель ответить на часто задаваемые вопросы об
аниме, развеять распространенные мифы, изменив тем самым общепринятые
представления о японской анимации.

Часто задаваемые вопросы об аниме и манге


Так что же такое аниме и манга? Самое простое определение выглядит
так:

V Манга - это современные японские комиксы.
V Аниме - это современная японская анимация.

Но на самом деле все совсем не так просто... Японцы, восприняв с
Запада многие принципы построения массовой культуры, переиначили их на свой
лад и добавили к ним множество элементов классической японской культуры,
создав тем самым новое, ни с чем не сравнимое массовое искусство.

Манга.

Манга совсем не похожа на известные нам американские и российские
комиксы:

1. Она обычно черно-белая, с цветной обложкой и несколькими цветными
разворотами.
2. В Японии мангу читают не только маленькие дети, но и подростки и
взрослые.
3. Диапазон возможных тем и стилей графики варьируется очень широко, от
детских сказок до сложных философских произведений.

Наибольшей популярностью и в мире, и в Японии пользуется манга для
подростков, это - самый читающий возраст, на них обычно и ориентируются
лучшие авторы манги, которых на японском называют "мангака".
Обычно манга печатается в еженедельных и ежемесячных журналах, часто
полностью посвященных манге и аниме. Если манга пользуется популярностью,
то она переиздается в виде толстых томов - танкобонов.

Аниме.

Аниме тоже не очень похоже на известную нам европейскую, советско-
российскую и американскую анимацию:

1. То, что говорилось о диапазоне зрителей и тем манги, относится и к
аниме, которое часто бывает экранизацией какой-нибудь популярной манги.
4. Для аниме характерна сериальность, японцы обычно не делают один
маленький фильм, они делают либо полнометражный фильм, либо, ТВ-сериал,
либо видео-сериал, то есть, сериал, предназначенный исключительно для
продажи на кассетах.
5. Японцы часто экономят на прорисовке движений, но обычно не экономят на
прорисовке фонов и разработке графически сложных персонажей. В Европе,
России и США обычно делают наоборот.
6. Японцы редко экспериментируют с техникой cоздания анимации, предпочитая
чисто графические эксперименты со способами изображения персонажей и
фонов.

Также в Японии гораздо больше студий анимации, между ними идет
постоянная конкуренция, и у каждой студии свой, особый стиль, легко
отличимый на глаз.

Почему именно «аниме», а не мультфильмы?

Мультипликация - это слово, происходящее от английского multiply -
"умножать, размножать". Творческий процесс сводится к чисто технической
операции. А слово "анимация" происходит от animate - "оживлять". И это
правильнее, потому что суть анимации - это "оживление" неподвижных картинок
или предметов (как в кукольной анимации).
Toons - это термин, использующийся для обозначения американской
сериальной анимации. Использование этого термина по отношению к аниме не
верно, так как смешивает совершенно разные вещи. В основе toons-анимации
лежит совершенно не характерный для японской анимации принцип обособления
героя (собственно toon, "мультяшки") от окружающего его мира. Багз Банни
или Микки-Маус - это не персонажи анимационных фильмов, а занятые в них
"актеры". У которых есть закадровая жизнь, сложные отношения друг с другом
и с кино-промышленностью и так далее. Самый яркий тому пример – фильм "Кто
подставил Кролика Роджера?". В аниме такое просто невозможно.
Japanimation - это изобретенное в свое время в США слово, синоним
"аниме". Хотя это и довольно удачная игра слов, но "japs" - это
оскорбительное название японцев в США ("япошки"). Поэтому "Japanimation"
пришлось бы перевести как "анимация япошек". К тому же, подразумевается,
что есть "настоящая" анимация (американская), а есть "не
настоящая/японская". Хотя на самом деле еще хороший вопрос, у кого анимация
более настоящая... В результате всего этого появился термин «аниме»,
обозначающий исключительно японскую анимацию. Сейчас он прижился во всем
мире.

Почему такие неестественные движения?

Дело в том, что японские художники исповедуют совсем иной подход к
анимации, нежели российские или американские мультипликаторы.
Действительно, отсутствие плавности движений выглядит очень нежизненно, но
аниме и не преследует цели воспроизвести жизнь и сделать все «как в жизни».
Намного важнее, какое влияние будет оказывать фильм на зрителя.
Раскадровка построена таким образом, чтобы передать лишь
кульминационные моменты движения. Кроме того, низкая скорость обновления
изображения (3 кадра в секунду вместо российских 8 и американских 12)
позволяет уделить больше внимания прорисовке героев и окружающего фона
(которой не хватает, например, большинству американских мультфильмов).
Следует отметить и тот факт, что стандарт 3 кадра в секунду утвердился
для японской анимации в 60-е годы, и это было связано с чисто материальной
экономией.

Почему такие большие глаза?

Несмотря на то, что этот вопрос будет подробно обсуждаться в разделе
«Образная система аниме и манги», хочется остановиться на этом в самом
начале.
Абсолютно неверно полагать, что огромные глаза персонажей – результат
комплекса «узкоглазости» японцев (которые, кстати, таковыми себя не
считают). Уместнее вспомнить поговорку: «глаза – зеркало души». Глаза героя
– чрезвычайно важная вещь. В них можно прочитать практически все, начиная с
характера персонажа и заканчивая различными его эмоциями и мыслями.

Кто такие отаку?

В буквальном переводе с японского "отаку" - это "ваш дом", очень
вежливая форма обращения к собеседнику, почти как "ваша милость" в русском.

В современном японском это выражение употребляется очень редко, а
потому японские фэны научной фантастики позаимствовали это слово для своего
особого обращения друг к другу. В дальнейшем их стали называть "отаку-
дзоку", то есть "те, кто называет друг друга отаку", и сейчас в японском
языке слово "отаку" значит "фанатик чего-либо". Бывают аниме-отаку, кино-
отаку, компьютер-отаку и так далее.
Кстати, в Японии это слово имеет негативный оттенок и назвать так
другого - это оскорбление, конечно, если ваш собеседник сам не просит
называть его "отаку".
В других странах слово "отаку" постепенно начало обозначать именно
"фэн аниме и манги". Теперь это слово пришло и в Россию. В России понятие
"отаку" включает в себя также любовь к современной японской массовой
культуре: кино, музыке и литературе.

Что такое фанфики и додзинси?

Фанфики - это распространенный вид творчества фэнов коммерческих
произведений искусства (не обязательно аниме и манги), некоммерческое
литературное произведение или манга, использующая идеи сюжета и персонажей
из оригинального произведения. Это и "продолжения", и пародии, и
"альтернативные вселенные", и многие другие аналогичные тексты. Вообще
говоря, написание и опубликование таких произведений часто незаконно, так
как нарушает авторские права создателей оригинальных произведений.
Тем не менее, в отличие от своих американских коллег, японские авторы
обычно не преследуют своих фэнов, поэтому неформальная культура
"фанфикописания" и "фанфикоиздания" в Японии развита очень сильно (манга-
фанфики в Японии называют "додзинси"). Некоторые из наиболее талантливых
авторов манга-фанфиков впоследствии начинают самостоятельную коммерческую
карьеру, как, скажем, группа CLAMP или Одзаки Минами.
Естественно, наиболее часто предметом фанфикописания становятся
популярные и широко известные произведения со сложными внутренними
вселенными и большим количеством персонажей. Скажем, в Америке самым
популярным в этом смысле произведением до сих пор остается "Рамма 1/2"
[Ranma 1/2] Такахаси Румико, а в России - "Красавица-воин Сейлор Мун"
[Bishojo Senshi Sailor Moon] Такэути Наоко.
Традиционно наибольшим уважением пользуются авторы как можно более
оригинальных фанфиков, произведения которых с удовольствием могут читать не
только знатоки первоначального произведения. И, наоборот, традиционно не
уважаются авторы, любящие включать внутрь своих произведений себя любимого,
поскольку такие произведения обычно только им самим и интересны.

Образная система аниме и манги

В современных аниме и манге используется сложная образная система,
основанная как на реалиях повседневной жизни современной Японии, так и на
древних легендах, верованиях и преданий. Кроме того в аниме явно сказались
традиции японского театра, отличительным призхнаком которого является
большая символическая нагрузка.

Внешний вид персонажа

Главная особенность, отличающая мангу и аниме от их западных аналогов,
- это развитый символическо-графический язык, позволяющий несколькими
штрихами передать довольно сложные эмоции или выразить характер героя. В
этом аниме и манга близки к традициям средневековой живописи и скульптуры,
в которых каждый элемент изображения имел свой особый смысл. Скажем, Будда
на Востоке часто изображается с большим животом - это символ того, что он
достиг Абсолютного Счастья.
В аниме и манге, конечно, все не так сложно, но тоже есть множество
нюансов (стоит сразу оговориться, что вся образная система далеко не
ограничивается приведенным перечнем. Автор отобрал лишь самые интересные и
распространенные, по его мнению, символы):
V Цвет волос часто обозначает характер героя: рыжие - вспыльчивый,
белые - спокойный, черные - нечто среднее.
V Размер глаз и степень их блеска показывает степень молодости героя,
его открытости миру.
V Карикатурно-маленькие (тиби) изображения героев - признак того, что
герой ведет себя по-детски.
V Иногда герои падают в обморок, если поражены чем-то до глубины души.


Различные предметы и их использование

V Танец с веерами - традиционный самурайский танец победы. Часто
используется для подбадривания бойцов.
V Белая ленточка на голове (хатимаки) - символ полной концентрации на
своем деле.
V Статуя кошки с поднятой лапой - символ удачи. Часто стоит перед
синтоистскими храмами или в домах.
V Кусок материи, повязанный как косынка и завязанный под подбородком -
маскировка вора.
V Красная нить - Нить судьбы. Знак того, что судьбы двух персонажей
неразрывно связаны.
V Числа - Как в России и в Европе, в Японии верят в магию чисел.
Особенно несчастливыми считаются 4 и 9. Самое счастливое число - 5.

Действия персонажей

V Непроизвольное чихание - о персонаже в этот момент кто-то подумал.
V Вокруг персонажа возникают огни пламени или бурные волны - персонаж
разъярен или разгневан.
V Легкий мерцающий ореол вокруг персонажа - персонаж стоит под дождем.

V Потоки слез из глаз - смеховой прием, персонаж горько плачет, но
серьезно к причине его плача относиться не стоит.
V Капля пота на затылке - персонаж нервничает или боится.
V Неожиданное падение персонажа навзничь - реакция на сказанную кем-то
глупость.
V Кровь из носа - юношеская смущенная реакция на сексуальную сцену или
обнаженную девушку.
V Отрезание волос - знак отказа персонажа от своей текущей жизни.
После этого он "умирает" для своего прежнего круга общения и уходит
в странствие, чтобы не возвращаться.
Комментарии(1)
starstarstarstarstar
Cредняя оценка 5
Оценило: 2 человек
Прочитало: 5 человек,18 раз

Твитнуть
→ Дневник AiZi-SaN
→ Все дневники
  Меню     Главная  
Версия: html / touch(beta)
7ba.Ru
[0.0254]